Tawerna Hrothgara  Strona Główna

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj


[Pobierz temat]Poprzedni temat :: Następny temat
Tashia NPC - tłumaczenie
Autor Wiadomość
Gawith 
Millenium


Wiek: 23
Posty: 1219
Otrzymał 24 piw(a)
Skąd: Kraków


Wysłany: 2007-12-30, 23:04   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Nie no, dajcie spokój z tym molestowaniem, mówmy poważnie ;) To jest taki żartobliwy tekścik, mrugnięcie okiem, żadne podniosłe "to już nasza ostatnia walka, Irenicusie". Przede wszystkim zaś jest to nawiązanie do zaklęcia Palec Śmierci (tak sądzę) - chciałbym to nawiązanie zachować.

Connor - j/w, zbyt podniośle, bez nawiązania ;) Ale dzięki za zainteresowanie! :beer:

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Sid 
Obywatel


Posty: 118
Otrzymał 4 piw(a)
Skąd: Ostrowiec Św.


Wysłany: 2007-12-31, 11:18   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

IMO tu się po prostu nie da przetłumaczyć dosłownie. Musisz wymyślić jakiś zamiennik, nawet nie związany z treścią oryginalną. Może coś w stylu: "Poczujcie dotyk Palca Śmierci"; albo coś podobnego.

_________________

Mój Last.fm | Mój YouTube
Ostatnio zmieniony przez Sid 2007-12-31, 11:18, w całości zmieniany 1 raz  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Straszydełko 
Poszukiwacz Przygód


Wiek: 24
Posty: 21
Otrzymał 1 piw(a)
Skąd: z okolic wawy


Wysłany: 2007-12-31, 11:54   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Mam palec (śmierci) i nie zawaham się go użyć? ;)

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Connor 
Obywatel


Wiek: 29
Posty: 116
Otrzymał 12 piw(a)
Skąd: Mogilno


Wysłany: 2007-12-31, 12:50   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Cytat:
'I shall finger you all to death, giants!'

Gawith napisał/a:
Przede wszystkim zaś jest to nawiązanie do zaklęcia Palec Śmierci (tak sądzę)

Ja tego powiązania nie widzę. Tu masz "finger ... to death" a nie "Finger of death".
No, chyba że to nawiązanie wynika z dalszych/poprzednich dialogów/czynów.
Gawith napisał/a:
To jest taki żartobliwy tekścik, mrugnięcie okiem, żadne podniosłe "to już nasza ostatnia walka, Irenicusie".

Wyrażenie "I shall ..." mówi (przynajmniej mi), że zdanie jest twierdzeniem, twardym zamiarem, nie mającym nic wspólnego z żartem. I do tego wykrzyknik na końcu zdania.

_________________

"What is popular is not always right; what is right is not always popular."
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2007-12-31, 13:37   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Wszystkich was skazuję na śmierć, plugawi giganci! ? :P

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Gawith 
Millenium


Wiek: 23
Posty: 1219
Otrzymał 24 piw(a)
Skąd: Kraków


Wysłany: 2007-12-31, 17:46   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Cytat:
Wyrażenie "I shall ..." mówi (przynajmniej mi), że zdanie jest twierdzeniem, twardym zamiarem, nie mającym nic wspólnego z żartem. I do tego wykrzyknik na końcu zdania.

To jest właśnie forma ironii, kpiny z tego podniosłego tonu... tak mi się wydaje, Tashia jako całośc jest utrzymana w tonie żarciku i dobrego humoru. Kontekstu jako takiego nie ma, kontekstem jest cały mod, patrząc przez jego pryzmat wydaje mi się, że jest to mrugnięcie okiem... oczywiście mogę się mylić :/
Cytat:
Ja tego powiązania nie widzę. Tu masz "finger ... to death" a nie "Finger of death".

Gracze często używają właśnie mi palca śmierci na giganty, które idzie nim uśmiercić o wiele łatwiej, niż ładując i ładując mieczem czy "obrażeniowymi" czarami typu plugawiec. To raz. Dwa - gdyby to miało być wzniosłe i podniosłe można by to ująć jakoś inaczej... no chyba, że "finger" ma jakieś mało popularne znaczenie. A zdanie "I shall finger you all of death" byłoby bez sensu :P Trzy - za cholerę mi ta podniosłość nie pasuje do Tashii. Ona robi se jaja, kiedy tylko może :D (i właśnie to wyróżnia ją in plus).

Szkoda, że autor jest już nieaktywny, zapytałbym po prostu.

Drżyjcie, giganci, przed potęgą mego palcea śmierci/śmiercionośnego palca! może?

Ostatnio zmieniony przez Gawith 2007-12-31, 17:47, w całości zmieniany 1 raz  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2008-01-01, 17:42   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Dajcie sobie spokój z tym chujowym czarem. Brzmi paskudnie. Dajcie 'zabije was, giganty' i tyle. ;) Gawith, takie coś usprawnia się rok po tłumaczeniu moda ;-)

EDIT
Mam, mam! [joke] Chcecie wam wyjebać, giganty?[/joke]

Ostatnio zmieniony przez Yarpen 2008-01-01, 17:44, w całości zmieniany 1 raz  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Kwiat_W 
Poszukiwacz Przygód

Wiek: 28
Posty: 18
Otrzymał 1 piw(a)
Skąd: warmia


Wysłany: 2008-01-07, 17:13   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Tłumaczysz wersję remixed czy oryginalną?

_________________


W_GUI
Ostatnio zmieniony przez Kwiat_W 2008-03-07, 05:21, w całości zmieniany 1 raz  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2008-01-07, 17:34   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Remixed to nakładka na Tashię - dodatkowe dialogi, zmiana klasy, portrety itp. Przynajmniej jeśli dobrze kojarzę.

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Kwiat_W 
Poszukiwacz Przygód

Wiek: 28
Posty: 18
Otrzymał 1 piw(a)
Skąd: warmia


Wysłany: 2008-01-07, 17:44   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Nie, to przerobiona Tashia - instaluje się ją oddzielnie i jest niekompatybilna z oryginałem.

_________________


W_GUI
Ostatnio zmieniony przez Kwiat_W 2008-03-07, 05:18, w całości zmieniany 1 raz  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Gawith 
Millenium


Wiek: 23
Posty: 1219
Otrzymał 24 piw(a)
Skąd: Kraków


Wysłany: 2008-01-07, 20:00   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

hmm?

Pierwsze słyszę jakimś remixie. Lord Erni, który obecnie się modem opiekuje, tez nic nie wspominał. Może chodzi Ci o najnowszą wersję, czy cuś? Zapodaj jakiegoś linka, obczaję co i jak.

Tłumaczę wersję zamieszczoną na SHS (chociaż w sumie to znów nie tłumaczę :P )

_________________
Po borygo się nie rzygo!
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Kwiat_W 
Poszukiwacz Przygód

Wiek: 28
Posty: 18
Otrzymał 1 piw(a)
Skąd: warmia


Wysłany: 2008-01-07, 22:11   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Na SHS znajduje się najnowsza wersja i jest to właśnie ten remix, ale zanim modem zajął się Lord Ernie była tam też wersja oryginalna :) Jeśli nie tłumaczysz moda dłużej niż półtora roku to raczej na pewno masz remix. Zresztą wystarczy zajrzeć do readme- remix ma dwa, nowe i to z oryginału. A jak ściągasz moda z SHS to domyślnie plik się nazywa "Tashia_Remix_v1.0.exe". :mrgreen: Pytam bo oryginalna wersja miała tłumaczenie na język francuski, niemiecki, włoski i hiszpański, ale remix jeszcze się żadnego nie doczekał (no ale komu by sie coś chciało tłumaczyć od nowa, albo sprawdzać co się zmieniło linijka po linijce), więc możesz być pierwszy. ;)

_________________


W_GUI
Ostatnio zmieniony przez Kwiat_W 2008-03-07, 05:19, w całości zmieniany 2 razy  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Gawith 
Millenium


Wiek: 23
Posty: 1219
Otrzymał 24 piw(a)
Skąd: Kraków


Wysłany: 2008-01-07, 22:35   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Ha.

Tłumaczyć zacząłem w zeszłym roku i to była stara wersja. Potłumaczyłem ze dwa tygodnie i zostawiłem rzecz do wakacji. We wakacje przetłumaczyłem sporo i jakoś znów zostawiłem na później. Jakoś w październiku zorientowałem się, że większość dotychczasowej pracy szlag trafił, jednocześnie zajarzyłem, że istnieje nowsza wersja. Zacząłem tłumaczyć nowszą wersję prawie od zera, przysiadłem na trzy - cztery tygodnie i przetłumaczyłem większą część Tashii, dokładając to, co ocalało ze starego "projektu". Na dzień dzisiejszy zostały dwa pliki + korekta, nie tak dużo, ale jakoś się nie mogę zebrać od nowa, mimo kilku prób ;)

Cytat:
sprawdzać co się zmieniło linijka po linijce

Nie trzeba, jest taki sprytny programik TREP, który porównuje pliki, jeśli się go ładnie poprosi ;)

_________________
Po borygo się nie rzygo!
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Galanthel 
Poszukiwacz Przygód


Wiek: 20
Posty: 39
Skąd: Olsztyn


Wysłany: 2008-06-13, 12:50   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Witam!

Mam pytanie: czy jest szansa, że tłumaczenie Tashii ujrzy światło dzienne w jakimś niezbyt odległym terminie? Pytam się, gdyż chciałbym ją przebadac i nie wiem, czy zainstalowac teraz wersję angielską, nieco mnie drażniącą (mam polską wersję BG2 i cięzko mi się przyzwyczaic do wstawek w "lengłydżu" :P ) czy też czekac, aż modzik zostanie przetłumaczony. Z góry dziękuję za szybką odpowiedz.

Pozdrawiam!!!

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Vinci
[Usunięty]


Wysłany: 2008-06-13, 12:55   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Graj spokojnie na angielskiej, nie czekaj, Gawa ktoś musiałby codziennie bardzo porządnie kopać w dupę żeby kiedyś to skończył :P

 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   

[Pobierz temat]
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

statystyka

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Template icewind created by Seraphe.
prorady.pl - porady w krzywym zwierciadle życia
Strona wygenerowana w 0,41 sekundy. Zapytań do SQL: 33