Tawerna Hrothgara  Strona Główna

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj


[Pobierz temat]Poprzedni temat :: Następny temat
Ding0 QuestPack v2.3
Autor Wiadomość
blackheart 
Poszukiwacz Przygód

Posty: 59
Otrzymał 6 piw(a)
Skąd: stolica


Wysłany: 2009-02-24, 01:43   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   Ding0 QuestPack v2.3

Coś mi odbiło ^^ , dodatkowo znalazłem 2 osoby (z po za forum) do pomocy i postanowiłem wyeliminować zwrot "ANG" z jednego z modów zawartych na liście K4thosa:
33. [D0Quest] Ding0 QuestPack v2.3 (ANG-PL by Nastian)
Mam nadzieje że nie dubluje czyjejś pracy...

Poczytałem sobie min tematy w tym dziale i mam nadzieje że dam sobie radę, a jak nie to ktoś mi pomoże.
Zaznaczam kilka spraw:
Z powodu ograniczonej ilości czasu tłumaczenie będzie szło powoli :(
Nie będę się trzymał ściśle oryginału - to będzie raczej wolna interpretacja, tak aby wszystko zachowało sens

Obecnie tłumaczenie jest w początkowej fazie. Myślę że minie troszkę nim je skończymy :) Co jakiś czas będę informował na jakim etapie jest praca. Konstruktywne uwagi mile widziane :)

Tutaj chciałbym również podziękować Dzwonssonowi za za pomoc mi okazaną, znoszenie marudzenia i za dobry przykład jako tłumaczowi ^^

_________________
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Wystawiono 1 piw(a):
Serafin
Serafin 
Millenium


Wiek: 22
Posty: 1027
Otrzymał 51 piw(a)
Skąd: Warszawa


Wysłany: 2009-02-24, 13:00   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Cóż, pozostaje tylko życzyć powodzenia :)

_________________


Godzien haniebnej nazwy buntownika bo go natura mnóstwem wszelkich złości uposażyła

I choćbym szedł ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo jestem największym sukinsynem w tej pieprzonej dolinie!
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2009-02-24, 14:09   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Problem z plikami tra. Musicie najpierw powisieć SimDing0 na privatach by straifował cały mod.

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
blackheart 
Poszukiwacz Przygód

Posty: 59
Otrzymał 6 piw(a)
Skąd: stolica


Wysłany: 2009-02-24, 23:35   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Yarpen możesz nieco jaśniej? Troszkę mi ta terminologia obca...
Jak widziałem w tym modzie Nastian tłumacząc jego część podmienił eng na pl i aby zainstalować jego spolszczenie wystarczy podmienić pliki...

_________________
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Gawith 
Millenium


Wiek: 23
Posty: 1219
Otrzymał 24 piw(a)
Skąd: Kraków


Wysłany: 2009-02-24, 23:48   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Mody najwygodniej tłumaczy się, gdy dialogi zapisane są w formacie *.tra - czyli w osobnych, wygodnych plikach tekstowych. Otwierasz sobie coś takiego notatnikiem (albo TREPEM - świetne narzędzie dla tłumaczy, chyba z BWL) i jedziesz. Nie pamiętam skąd trzeba by wydobywac teksty w modzie niestrafikowanym ale jest to mniej wygodne. Ze słów Yarpa wynika, że DQP w tra nie jest ;)

_________________
Po borygo się nie rzygo!
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
blackheart 
Poszukiwacz Przygód

Posty: 59
Otrzymał 6 piw(a)
Skąd: stolica


Wysłany: 2009-02-25, 00:44   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Wydaje mi się że Yarpen się myli...
W mojej wersji (a mam ta z linku z MI ) po zainstalowaniu jest w ścieżce:
questpack\translations\english
jest 6 plików w formacie .TRA w których są dialogi. To właśnie te pliki tłumacze (znaczy po za tymi które zrobił Nastian).
Jeżeli coś źle robię to będę bardzo wdzięczny za wyjaśnienia...
Dodam że korzystam z TREPa, jest wprost doskonały do takiego tłumaczenia :)

Czy mógłby ktoś sprawdzić czy powinno się coś jeszcze przetłumaczyć w tym modzie po za plikami w ww katalogu?
Z góry dziękuje. Ja póki co amator jestem ^^

_________________
Ostatnio zmieniony przez blackheart 2009-02-25, 08:24, w całości zmieniany 1 raz  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Gawith 
Millenium


Wiek: 23
Posty: 1219
Otrzymał 24 piw(a)
Skąd: Kraków


Wysłany: 2009-02-25, 00:55   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

No skoro są tra to pewnie się myli, albo idzie mu o coś innego - poczekajmy, niech się chłopak szerzej wypowie :P

_________________
Po borygo się nie rzygo!
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Firena 
Zdobywca


Wiek: 22
Posty: 714
Otrzymał 21 piw(a)
Skąd: Kraków/Z wyra


Wysłany: 2009-02-25, 07:28   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

blackheart napisał/a:
kożystam


Niegrzeczny, błąd ortograficzny! Tłumaczu przyszły, pilnuj się! :mrgreen:

_________________
Cranberries - Zombie
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
blackheart 
Poszukiwacz Przygód

Posty: 59
Otrzymał 6 piw(a)
Skąd: stolica


Wysłany: 2009-02-25, 08:29   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Przyznaje, mój błąd, nie zauważyłem podkreślenia w ff :)
Dodam dla uspokojenia iż w tłumaczeniu pomagają mi dwie osoby. Główną korektę będzie robiła koleżanka i gdy wiem że ja i kolega robi błędy to ona ich nie robi, wierzę iż wyłapie wszystkie :)

_________________
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Vinci
[Usunięty]


Wysłany: 2009-02-25, 13:35   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Ze zrozumieniem Panowie, ze zrozumieniem:

Yarpen napisał/a:
Problem z plikami tra. Musicie najpierw powisieć SimDing0 na privatach by straifował cały mod.


Nie chodziło o to, że nie jest straifowany/straifikowany/czyinnagłupanazwa ale o to, że nie jest wiecieconiejest w całości i to jest prawda.

Black, w folderze z .tra masz notatkę, które komponenty są w całości straifowane. Te które nie są, będziesz musiał tłumaczyć w plikach .d

 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2009-02-25, 17:10   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

I ba, powiedziałbym, że te niestraifowane to przeważająca większość. Dużo tekstu. A niestraifowany plik = masa problemu przy updaetach.

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
blackheart 
Poszukiwacz Przygód

Posty: 59
Otrzymał 6 piw(a)
Skąd: stolica


Wysłany: 2009-02-25, 17:40   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Przeglądałem te pliki *.d. Faktycznie troszkę tego jest :) zobaczymy, najwyżej nie dam rady...
Jak się rozpoznać w tych plikach? Tłumaczy się je tak jak *.tra? Jak rozpoznać co powinno się tłumaczyć?
Co do update to jeżeli uda mi się zakończyć tłumaczenie będę umiał i poprawki wprowadzić ^^

_________________
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2009-02-25, 17:51   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Gówno nie będziesz umiał, bez urazy. Koleś może zmienić jedną zmienną w całym dialogu. Będziesz jej szukał przez parę tygodni, bo on nie odpowie na każdego Twojego maila z durnym pytaniem i nie będzie podsumowywał wszystkich zmian jakie robił w plikach tylko po to, byś poprawił tłumaczenie - skoro nie chciało mu się traifować. ;]

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
blackheart 
Poszukiwacz Przygód

Posty: 59
Otrzymał 6 piw(a)
Skąd: stolica


Wysłany: 2009-02-25, 23:22   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Yarpen napisał/a:
Gówno nie będziesz umiał, bez urazy. Koleś może zmienić jedną zmienną w całym dialogu. Będziesz jej szukał przez parę tygodni, bo on nie odpowie na każdego Twojego maila z durnym pytaniem i nie będzie podsumowywał wszystkich zmian jakie robił w plikach tylko po to, byś poprawił tłumaczenie - skoro nie chciało mu się traifować. ;]


Może i tak. Zawsze pozostaje inna opcja. Przetłumaczę to co jest dostępne, jak sobie nie poradzę z *.d trudno, będę się starał, nawet jeżeli będę musiał szukać gdzie indziej.
Jeżeli tak się stanie i autor będzie zmieniał to pozostawię informację iż nasze tłumaczenie jest tylko częściowe i nadaje się jedynie do wersji 2.3. Może ktoś kiedyś przetłumaczy nowszą wersję, może skorzysta z tego co zrobimy, a może i nie. Ostatecznie cel jest zupełnie inny. Chodzi o to żeby umilić ludziom grę, aby nie musieli się wysilać i grać po angielsku.

Jestem nOObem pod względem tłumaczeń, nie znam się na nich (zdawało się że wystarczy zamienić angielskie zdania na polskie w plikach tra), jednak chcę je robić. Zamiast krytykować mógłbyś mi wytłumaczyć jak krowy na miedzy. Przetłumaczyłem jeden plik, czekam na korektę. Jeżeli ta praca okaże się zbędna przełknę to i poszukam czegoś innego.

_________________
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Gawith 
Millenium


Wiek: 23
Posty: 1219
Otrzymał 24 piw(a)
Skąd: Kraków


Wysłany: 2009-02-26, 01:08   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Cytat:
Zamiast krytykować mógłbyś mi wytłumaczyć jak krowy na miedzy. Przetłumaczyłem jeden plik, czekam na korektę.

No właśnie Yarpik, jakiś się ostatnio zrobiłeś gburowaty z lekka :P
blackheart a może dołączysz do któregoś z dużych CoBowych projektów, np. BGNPCP?

_________________
Po borygo się nie rzygo!
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   

[Pobierz temat]
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

statystyka

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Template icewind created by Seraphe.
prorady.pl - porady w krzywym zwierciadle życia
Strona wygenerowana w 0,21 sekundy. Zapytań do SQL: 32