Tawerna Hrothgara  Strona Główna

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj


[Pobierz temat]Poprzedni temat :: Następny temat
[BG1] The Stone Of Askavar - Tłumaczenie
Autor Wiadomość
Marmandamus 
Wędrowiec

Posty: 2
Skąd: Psychedelia


Wysłany: 2007-08-10, 09:10   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   [BG1] The Stone Of Askavar - Tłumaczenie

The Stone Of Askavar jest w trakcie tlumaczenia. Wiekszosc tekstu i dialogow jest juz przelozone na nasz rodzimy jezyk. O postepach bede informowal na biezaco.

Oto probki. Sa to kwestie wypowiedziane przez Rodan'a:

Well fellow Banites it seems we won't have to go looking for a sacrifice after all, the sacrifice has come to us. Our lord Bane will be most pleased with such a generous offering.

Cóż towarzysze zdaje się, że nie będziemy musieli już szukać ofiary. Ofiara sama przyszła do nas. Nasz lord Bane będzie wielce zaszczycony z tak wspaniałego daru.

The only sacrifice made here today will be yourself. Did you think you could simply take the stone without a fight? You will soon suffer the same fate as Bane himself.... Death.

Jedyną ofiarę jaką złożymy dziś, to ty sam. Myślałeś, że zabierzesz zwyczajnie kamień bez walki? Niebawem podzielisz ten sam los co Bane... Śmierć.

Dead or not Banes followers grow each day. We simply await his return. Even now we feel his presence. The elven stone will spread his influence throughout the Sword Coast and beyond. Your suffering and that of countless others will add to his power.

Martwi czy żywi, wyznawcy Bane rosną w siłę z każdym dniem. Czekamy tylko na jego powrót. Nawet teraz wyczuwamy jego obecność. Elficki kamień rozszerza swe wpływy przez Wybrzeże Mieczy i poza nim. Twoje cierpienie i męka niezliczonej rzeszy podobnych tobie powiększą jego moc.

Enough of this talk, only one of us is leaving here with the stone and it's not going to be you!

Dosyć gadania, tylko jedno z nas odejdzie stąd wraz z kamieniem i... nie będziesz to ty!

The stone will never be yours. My Banites will have your head within the hour. It will make a fine trophy for Teldorn. Let us waste no more time. Draw steel!!

Kamień nigdy nie będzie twój. Moi wyznawcy zaraz zdobędą twą głowę. Zrobi się z niej piękne trofeum dla Teldorna. Nie traćmy więcej czasu. Wyciągaj miecz!!

Ostatnio zmieniony przez Marmandamus 2007-08-11, 08:46, w całości zmieniany 2 razy  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Marinus
Poszukiwacz Przygód

Posty: 38
Skąd: z banlisty


Wysłany: 2007-08-11, 11:23   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Marmandamus napisał/a:
Cóż towarzysze zdaje się, że nie będziemy musieli już szukać ofiary. Ofiara sama przyszła do nas. Nasz lord Bane będzie wielce zaszczycony z tak wspaniałego daru.

Cóż, towarzysze, zdaje się, że właściwie nie będziemy musieli już szukać ofiary, bowiem ofiara przyszła do nas. Nasz pan, Bane, będzie wielce zaszczycony z tak wspaniałego daru.
Marmandamus napisał/a:
Jedyną ofiarę jaką złożymy dziś, to ty sam. Myślałeś, że zabierzesz zwyczajnie kamień bez walki? Niebawem podzielisz ten sam los co Bane... Śmierć.

Jedyną ofiarą dziś złożoną będziesz ty sam. Czy myślałeś, że możesz po prostu zabrać kamień bez walki? Wkrótce podzielisz taki los jak sam Bane... Śmierć.
Marmandamus napisał/a:
Kamień nigdy nie będzie twój. Moi wyznawcy zaraz zdobędą twą głowę. Zrobi się z niej piękne trofeum dla Teldorna. Nie traćmy więcej czasu. Wyciągaj miecz!!

Ten kamień nigdy nie będzie twój. Moi banici już za chwilę przyniosą mi twoją głowę. Będzie z niej świetne trofeum dla Teldorna. Nie marnujmy już więcej czasu.
Marmandamus napisał/a:
Draw steel!!

Tutaj bym się wahał, czy tłumaczenie 'Wyciągaj miecz!' jest adekwatne. Może 'Do broni!'? Sam nie wiem.

_________________
polegly na polu chwaly [*]
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Gawith 
Millenium


Wiek: 23
Posty: 1219
Otrzymał 24 piw(a)
Skąd: Kraków


Wysłany: 2007-08-11, 11:45   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Cytat:
Nasz pan, Bane, będzie wielce zaszczycony z tak wspaniałego daru.

Będzie wielce zaszczycony tak wspaniałym darem ;)
A w ogóle, to może
Well fellow Banites --> co to są Banites? Wyznawcy Bane'a? Może "Cóz, bracia Banici?"

Niebawem podzielisz ten sam los co Bane... Śmierć.
Wkrótce podzielisz taki los jak sam Bane... Śmierć.

Pierwsza wersja jest raczej poprawna. Jak juz Marynowa(na) wersja, to "wkrótce podzielisz los Bane'a - smierć".

Cytat:
Tutaj bym się wahał, czy tłumaczenie 'Wyciągaj miecz!' jest adekwatne. Może 'Do broni!'? Sam nie wiem.


Sens chyba oddaje ;) Może "do broni" albo "niech przemówią miecze/niech przemówi stal"?
słownik podpowiada, że w kontekscie broni oznacza to słówko wyciagać, więc chyba jest OK.

Ostatnio zmieniony przez Gawith 2007-08-11, 11:46, w całości zmieniany 1 raz  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Marinus
Poszukiwacz Przygód

Posty: 38
Skąd: z banlisty


Wysłany: 2007-08-11, 13:23   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Aha, fakt, dopiero teraz zauważyłem... Banites, Helmites, etc. O ile Helmici brzmi sensownie, to Banici już nie bardzo... Myślałem, że chodzi o banitów zwykłych i autor po prostu machnął się z tą wielką literą.

_________________
polegly na polu chwaly [*]
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Marmandamus 
Wędrowiec

Posty: 2
Skąd: Psychedelia


Wysłany: 2007-08-11, 19:31   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Dziekuje za spostrzezenia, z pewnoscia wezme je pod uwage.

lord Bane - sklonny jestem przetlumaczyc lorda jako Pan, ale nie pan, Bane bowiem to jeden z bogow. Mozna tez pozostac przy oryginale, tak jak spotkalem sie przy wielu innych opracowaniach i nie przekladac go.

Draw steel! doslowne tlumaczenie wyciagaj stal i oczywiscie jest ono jak najbardziej sluszne w porownianiu z wyciagaj miecz. Powodem jest to, co nasza postac ma w ekwipunku i czym walczy, gdyz miecz to nie to samo co topor czy sztylet. Jest to ogolne stwierdzenie czy tez rozkaz oponenta ktory domaga sie walki. Do broni jak sugeruje Marinus bedzie zdaje sie adekwatne do sytuacji, choc nie odzwierciedla to napastliwosci slow wypowiadanych przez przeciwnika. O wiele 'grozniej' brzmi jednak wyciagaj miecz.

Niebawem czy wkrotce to synonimy i mozna je uzywac zamiennie, podobnie jak twoja, twa. Niemniej jednak te pierwsze nie funkcjonuja az tak czesto w jezyku potocznym. To jakich slow uzywamy jest raczej kwestia gustu.

Jesli jestescie zainteresowani i macie checi na dalsza wspolprace, moge dialogi zamieszczac tutaj lub przeslac na poczte. Ewentualne korekty, stylistyke, bledy gramatyczne mozna omowic wspolnie (za pomoca chociazby GG). Co dwie glowy to nie jedna :)

Pozdrawiam.

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Paulson 
Obywatel


Wiek: 32
Posty: 135
Skąd: Lublin


Wysłany: 2007-08-22, 09:42   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

A może to "draw steel" poszłoby jak coś w rodzaju "dobądź broni" albo "pokaż, co tam masz"?
Wolne tłumaczenie jest czasem niezbędne.

_________________
Faith is my shield
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2007-09-01, 16:17   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Wyciągnij/dobądź stali z jaszczura! :muka:

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Paulson 
Obywatel


Wiek: 32
Posty: 135
Skąd: Lublin


Wysłany: 2007-09-03, 14:09   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Yarpen napisał/a:
Wyciągnij/dobądź stali z jaszczura!

:biglol: :D :satan: :mrgreen: :devil: 8)
:beer: to You Yarpen

Nie spamuj Paulson... - S.

_________________
Faith is my shield
Ostatnio zmieniony przez Serafin 2007-10-16, 19:04, w całości zmieniany 1 raz  
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   

[Pobierz temat]
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

statystyka

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Template icewind created by Seraphe.
prorady.pl - porady w krzywym zwierciadle życia
Strona wygenerowana w 0,22 sekundy. Zapytań do SQL: 25