Tawerna Hrothgara  Strona Główna

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj


[Pobierz temat]Poprzedni temat :: Następny temat
Assasination - tłumaczenie
Autor Wiadomość
Serafin 
Millenium


Wiek: 22
Posty: 1027
Otrzymał 51 piw(a)
Skąd: Warszawa


Wysłany: 2008-03-24, 16:39   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Yarpen napisał/a:
Czemu nie tłumaczysz nazwy Assasinations? Zabójstwa/Morderstwa.


Zastanawiałem się nad tym. Najbardziej pasuje imo Zamach.

Yarpen napisał/a:
@10 = ~See me.~


Tego po prostu nie wiem, patrz posty wyżej ;]

Yarpen napisał/a:
@37 = ~Zwój ten nie wygląda na nic specjalnego, jednak chroni go solidna pieczęć.~


W oryginale było impressive. Bądźmy konsekwentni ;)

_________________


Godzien haniebnej nazwy buntownika bo go natura mnóstwem wszelkich złości uposażyła

I choćbym szedł ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo jestem największym sukinsynem w tej pieprzonej dolinie!
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2008-03-24, 16:43   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Liczba mnoga od zamachu sucks. Dodatek 'Zamachy' brzmi prawie jak Body Trainer 2000. Zabójstwa to moim zdaniem jednak lepszy wybór.

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Serafin 
Millenium


Wiek: 22
Posty: 1027
Otrzymał 51 piw(a)
Skąd: Warszawa


Wysłany: 2008-03-24, 16:46   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Yarpen napisał/a:
Zamachy' brzmi prawie jak Body Trainer 2000.

:biglol:

Skrytobójstwa/Zabójstwa/Mordy/Zamachy/Morderstwa

Może zróbmy plebiscyt? ;)

_________________


Godzien haniebnej nazwy buntownika bo go natura mnóstwem wszelkich złości uposażyła

I choćbym szedł ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo jestem największym sukinsynem w tej pieprzonej dolinie!
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Iuventas 
Poszukiwacz Przygód


Posty: 62
Otrzymał 2 piw(a)
Skąd: Toruń


Wysłany: 2008-03-24, 18:30   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Zbrodnie? ;p

"See me" to odpowiedź na pytanie, tak?

_________________
nie lubię pikli.
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Dzwonsson
[Usunięty]


Wysłany: 2008-03-24, 19:03   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

No Seraphe, no to teraz sie gotuj. Bede podawal numery dialogu i moje spostrzezenia.
07 - Sadze, ze powinienes napisac "ach", miast "ah".
12 - To wyglada na ksiazki, ktorych strony zapisane sa szyfrem... Taka wersja znacznie ladniej bedzie sie komponowac.
30 - Proponowalbym uzyc slowa "powiazaniom" zamist zastosowanego przez ciebie "konseksjom".
10000 - W pierwszym zdaniu pierwsze dwa przecinki sa zupelnie blednie zastosowane. ;)
10030 - Literowka, ma byc wlasnie.
10070 - Zrob cos z tym Renal to, Renal tamto... Moze miast ponownego zastosowania imienia napiszesz: "Wedlug jego slow popelnilem blad"?
10130 - Seraphe, boj sie Boga, zrob cos z tym zdaniem o atakowaniu, gdzies wczesniej tez sie to przewinelo...
10140 - Zastap to "ale" czyms w rodzaju "aczkolwiek"... O moj Thorze, znowu jakies zdanie rodem z translatora?! Na koncu rzuc: "Przystalem na jego oferte".
10150 - Dodaj "ta" na poczatku zdania, bedzie to lepiej sie prezentowalo.
10180 - Moze "pozwolilem jej na ucieczke"?
10190 - I znowu jakis translatorski szyk zdania...
10200 - Zupelnie nie rozumiem jaki cel ma zastosowanie tam dwukropka... Przerob jakos to zdanie, prosze.
10240 - Juz nawet nie musze pisac jaki blad tam popelniles sam bedziesz to doskonale wiedzial.
10270 - Zastap czyms to ciagle powtarzanie sie Sir Alexisa. :D
10320 - xD
10360 - Zdawal sie, kochaniutki, zdawal sie, znowu literowka. :P
10380 - Drugie zdanie, pierwszy przecinek... Wypierdziel go.
10420 - Znowu niepotrzebnie szastasz powtarzajacymi sie imionami, wymysl jakies zastepstwo dla takiego rozwiazania. :D
10440 - Jak wyzej.
10510 - Pochodzi z Calimportu, wiem, ze to nazwa angielska, jednak oryginalne tlumaczenia dla BG dopuszczaja odmiane przez przypadki. ;)
I na koniec krotka notka od siebie... Seraphe, prawdopodobnie angielski masz w malym palcu, co sie chwali, jednak popracuj nad interpretacja i ingerencja (w granicach dopuszczalnosci!) w tekst oraz nad swoja stylistyka, wtedy bedzie sie znacznie przyjemniej czytalo twoje tlumaczenia. :D

Ostatnio zmieniony przez Dzwonsson 2008-03-24, 19:58, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2008-03-24, 19:50   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Trueue. Pamiętaj, że to nie jest pokazówka w stylu 'show u english sick skilzz' ale masz dać nam produkt zdatny i przyjemny w grze.

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Więcej szczegółów
Wystawiono 1 piw(a):
Serafin
Dzwonsson
[Usunięty]


Wysłany: 2008-03-24, 19:59   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Yarp, czy tobie tez sir Alexis kojarzy sie nierozerwalnie z Dynastia? ;)
A tak swoja droga zastanowilbym sie czy tytuly takie jak lord czy sir powinno pisac sie wielka litera. :D

 
 
Yarpen 
Bohater


Wiek: 21
Posty: 912
Otrzymał 66 piw(a)
Skąd: Bezdomny


Wysłany: 2008-03-24, 20:28   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Huh, Dynastię pamiętam jak przez mgłę. ;] Ale coś w tym stylu było...
Ja bym Lordów i Sirów pisał dużą literką - okazuj im szacun :muka:

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
 
Dzwonsson
[Usunięty]


Wysłany: 2008-03-24, 20:35   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Yarpen napisał/a:
Ja bym Lordów i Sirów pisał dużą literką - okazuj im szacun
Mialem na mysli poprawnosc gramatyczna takiego rozwiazania...

 
 
Serafin 
Millenium


Wiek: 22
Posty: 1027
Otrzymał 51 piw(a)
Skąd: Warszawa


Wysłany: 2008-03-25, 11:09   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Dzwonsson napisał/a:
07 - Sadze, ze powinienes napisac "ach", miast "ah".


done

Dzwonsson napisał/a:
12 - To wyglada na ksiazki, ktorych strony zapisane sa szyfrem... Taka wersja znacznie ladniej bedzie sie komponowac.


done
Dzwonsson napisał/a:
30 - Proponowalbym uzyc slowa "powiazaniom" zamist zastosowanego przez ciebie "konseksjom".


Koneksjom mądrzej brzmi ;)
Dzwonsson napisał/a:
10000 - W pierwszym zdaniu pierwsze dwa przecinki sa zupelnie blednie zastosowane. ;)
10030 - Literowka, ma byc wlasnie.
10070 - Zrob cos z tym Renal to, Renal tamto... Moze miast ponownego zastosowania imienia napiszesz: "Wedlug jego slow popelnilem blad"?


zrobione, zrobione, a zdanie z Renalem zmieniłem na: Odpowiedział, że popełniłem błąd.

Dzwonsson napisał/a:
10130 - Seraphe, boj sie Boga, zrob cos z tym zdaniem o atakowaniu, gdzies wczesniej tez sie to przewinelo...


W końcu doszło do bójki.

Dzwonsson napisał/a:
Zastap to "ale" czyms w rodzaju "aczkolwiek"... O moj Thorze, znowu jakies zdanie rodem z translatora?! Na koncu rzuc: "Przystalem na jego oferte".


Jego zachowanie było zupełnie nieprzyzwoite, niemniej jednak zaoferował mi łapówkę w wysokości(...).

A translatorów żadnych nie używam :P

Dzwonsson napisał/a:
10240 - Juz nawet nie musze pisac jaki blad tam popelniles sam bedziesz to doskonale wiedzial.


Inspektor Daton jest martwy. Próbował skłonić mnie do zdradzenia mojej pracodawczyni, ale nie udało mu się to.~

Dzwonsson napisał/a:
10200 - Zupelnie nie rozumiem jaki cel ma zastosowanie tam dwukropka...


Wiele dwukropków jest w oryginale, stąd nie usuwałem ich. Zamieniłem na pojedynczą kropkę.

No i zamieniłem Kciuka na Palucha.

Co wspomniałeś Dzwon to poprawiłem :) . No może po za tymi koneksjami xd

Dzwonsson napisał/a:
Seraphe, prawdopodobnie angielski masz w malym palcu, co sie chwali, jednak popracuj nad interpretacja i ingerencja (w granicach dopuszczalnosci!) w tekst oraz nad swoja stylistyka, wtedy bedzie sie znacznie przyjemniej czytalo twoje tlumaczenia. :D


W małym palcu może nie... Co nie zmienia faktu, że bardziej powinienem się przykładać :) . Dzięki.

_________________


Godzien haniebnej nazwy buntownika bo go natura mnóstwem wszelkich złości uposażyła

I choćbym szedł ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo jestem największym sukinsynem w tej pieprzonej dolinie!
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Dzwonsson
[Usunięty]


Wysłany: 2008-03-25, 11:24   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Seraphe, wroce jeszcze do tych koneksji na sekundke... Tego terminu uzywa sie zwykle gdy chce sie polozyc nacisk na powiazania z ludzmi, na znajomosci... Uzupelnienie owej wypowiedzi slowem "powiazania" znacznie bardziej odda kryminalny charakter tekstu. ;)
Ale pamietaj, ze to tylko moja opinia i wcale nie musisz brac jej pod uwage. ;)
Co do calosci, przetlumacz, wszyscy z pewnoscia udziela ci pomocy, jezeli taka bedzie potrzeba, jednak jestem pewien, ze za jakis czas wrocisz do tego i bez niczyjego wytykania palcem, stwierdzisz, cholera, cos tu nie gra... ;) Ja tak mam zawsze, zreszta tak wyglada praca wielu osob siedzacych nad tekstami wszelkiej masci. ;)

 
 
morgan 
Poszukiwacz Przygód


Wiek: 33
Posty: 36
Skąd: Children of Bhaal


Wysłany: 2008-04-09, 11:40   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Seraphe, Seraphe...
Pozwolę się wtrącić i przypomnieć, ze od pewnego czasu oczekuję na tłumaczenie części z Redemption...

_________________
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Cykuta 
Poszukiwacz Przygód


Posty: 51
Otrzymał 16 piw(a)
Skąd: Śląsk


Wysłany: 2008-04-15, 16:22   [Pobierz post]   [Pobierz temat]   

Pewnie troszkę poniewczasie się odzywam, ale:

1. jeżeli "see me" nie ma żadnego kontakstu, to najprawdopodobniej oznacza "spotkaj się ze mną", jak liścik który dostała bohaterka z Pratchetta:
"
SEE ME.

GRANDFATHER"

2. "You are to [coś tam coś tam]" - to jest zawsze formuła rozkazująca. "You are to watch your little sister" - masz pilnować młodszej siostry. Sugeruje odgórnie przydzielony obowiązek.

3. tytuły "lord" i "lady" po polsku z małej litery. Jak pan - pani.

Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   

[Pobierz temat]
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

statystyka

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Template icewind created by Seraphe.
prorady.pl - porady w krzywym zwierciadle życia
Strona wygenerowana w 0,26 sekundy. Zapytań do SQL: 31